Rosa das Rosas
Bho sheanchas / Traditional
Tha an t-òran brèagha seo a’ toirt urram don Òigh Mhoire agus chaidh a sgrìobhadh aig àm riaghladh rìgh Alfonso X anns an treas linn deug. Dh’ionnsaich Fiona an t-òran seo airson pàirt seinn a bh' aice ann an fhilm mòr mun rìgh Raibeart Bruis.
This medieval song is a Cantiga de Santa María and part of a collection of monophonic songs in the Galician language. Brian translated the verses into Gaelic.
Tha an t-òran brèagha seo a’ toirt urram don Òigh Mhoire agus chaidh a sgrìobhadh aig àm riaghladh rìgh Alfonso X anns an treas linn deug. Dh’ionnsaich Fiona an t-òran seo airson pàirt seinn a bh' aice ann an fhilm mòr mun rìgh Raibeart Bruis.
This medieval song is a Cantiga de Santa María and part of a collection of monophonic songs in the Galician language. Brian translated the verses into Gaelic.
Rosa das rosas e Fror das frores
Dona das donas, Sennor das sennores Ròs làn bòidhchead is àilleachd ghrinn Is flùr de shonas is toileachas binn A bhean-uasal làn tròcair anns a h-uile sian 'S Tighearna son faochadh a thoirt dhuinn Bu chòir gaol a bhith againn air rùnach mar seo Faodaidh i donas sam bith a theanachd 'S faodaidh i maitheanas a thoirt do gach nì Gus slànaighear ùr a chruthachadh don t-saoghal 'S fheàrr dhuinn gaol ar cridhe a thoirt dhi Cumaidh i sinne bho thuiteam on t-slìgh' Fàgaidh i aithreachas oirnn airson gach seachrain A rinn sinn mar pheacaich uile le miann An tè seo ris an gabh mi fhìn mar mhaighstir Bhithinn nam cheòladair dhi gu h-aoibhneach Nam b’ urrainn dhomh a bhith fo sgèith a gaoil Sheachnainn mo leannain uile gu deimhinn |
Rose of roses and flower of flowers
Lady of ladies, Lord of lords Rose of beauty and fine appearance And flower of happiness and sweet pleasure Mercyful Lady in every way And Lord for providing relief Such a Mistress everybody should love For she can ward away any evil And she can pardon anything To create a new saviour for the world We should love her with all our hearts For she can keep us from straying She makes us repent the errors That we have committed as sinners This Lady whom I accept as my Master And whose bard I'd gladly be If I could be under her shield of love I'd give up all my other lovers |